Simona Stanzani Pini                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

dejasimona@hotmail.com

 

FB: http://www.facebook.com/simona.stanzani.official

Ameba: http://profile.ameba.jp/simona-com/

Twitter:  https://twitter.com/simona_com

 

Japanese Manga & Anime Expert

Translator - Writer - TV Reporter - Commentator  Consultant - Lecturer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CURRICULUM VITAE

 

 

TRANSLATION - English, Italian + French - Japanese

 

2017

Borsalino City [http://www.borsalinocity.it]

Beautiful documentary about Italy's historical Borsalino hat factory

Translation into Japanese from Italian and English with cross checking with original French speech in places.

 

 

TRANSLATION - Japanese-English

 

January 2020

Maeda Corporation Fantasy Marketing Department [https://maeda-f-movie.com]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

December 2019

My Hero Academia: Heroes Rising [https://heroaca-movie.com]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

November 2019

Hell Girl [https://gaga.ne.jp/jigokushoujo-movie/]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

August 2019

Aim for the Best! [Anime News Network]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

July 2019

Weathering With You [http://www.weatheringwithyoumovie.com]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

May 2019

Promare [https://gkids.com/films/promare/

https://2019.tiff-jp.net/en/lineup/film/32ANM07]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

April 2019

Detective Conan - The Fist of Blue Sapphire

Japanese-English translation for movie subtitles.

[http://www.conan-movie.jp/index.html]

 

April 2019

Crayon Shin-chan: Honeymoon Hurricane ~The Lost Hiroshi~

Japanese-English translation for movie subtitles.

[http://www.conan-movie.jp/index.html]

 

April 18~21, 2019

11th Okinawa International Movie Festival

Gargling With Sweet Sake, Mystic Shrine Maiden Japanese-English translation.

 

June 2018

Okko's Inn [https://www.waka-okami.jp/]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

June 2018

Flower Knight Dakini [Kickstarter Page]

Japanese-English manga translation.

 

April 19~22, 2018

10th Okinawa International Movie Festival

Marriage Hunting Beauty Japanese-English translation.

 

March 2018

Kids on the Slope [https://www.imdb.com/title/tt6835804/]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

September 2017

Ajin [http://ajin-movie.com]

Japanese-English translation for movie subtitles.

 

June 2017

Detective Conan - The Crimson Love Letter

Japanese-English translation for movie subtitles.

[http://www.toho.co.jp/movie/lineup/conan-movie2017.html]

 

April 20~23, 2017

9th Okinawa International Movie Festival

Short movies Sato-kun, Natashozuke Dream Japanese-English translation.

 

April 2017

Ninja Hattori-kun Series 4 Ep.1 and 4

Japanese-English translation for anime subtitles.

 

August 15, 2016

NHK Premium Channel TV Drama Last Attack

Japanese-English dialogue translation and supervision for English-speaking characters.

[http://www.nhk.or.jp/docudocu/program/92383/2383261/]

 

From July 2016 - current

Papyless [http://www.ebookrenta.com/]

Japanese-English manga translation

 

June 2016

Yurikuma Arashi by Akiko Morishima

Japanese-English translation of some lines at the end of vol.3.

Amazon link

 

April 2016

Lyirical School's Close Encounter of the Third Kind

Japanese-English translation for movie subtitles.

[http://ls-movie.com/]

 

April 21~24, 2016

8th Okinawa International Movie Festival

Short movies Minatogawajin no Tomodachi, Geinin ni Naro! and Banri Ikku ni Oyogu

Japanese-English translation.

 

August 2015

Animator Expo

#29 Bureau of Proto Society

Director Yasuhiro Yoshiura

[http://animatorexpo.com/bureauofprotosociety/]

Japanese-English translation.

 

August 2015

Animator Expo

#27 Bubu and Bubulina

Director Takashi Nakamura

[http://animatorexpo.com/bubuandbubulina/]

Japanese-English translation.

 

August 2015

Animator Expo

#26 Comedy Skit 1989

Director Kazuto Nakazawa

[http://animatorexpo.com/comedyskit1989/]

Japanese-English translation.

 

April 2015

Animator Expo

#17 Three Fallen Witnesses

Director Satoru Utsunoimiya

[http://animatorexpo.com/threefallenwitnesses/]

Japanese-English translation.

 

March 2015

Animator Expo

#13 Kanón

Director Mahiro Maeda

[http://animatorexpo.com/kanon/]

Japanese-English translation.

 

January 2015

Silent Manga Audition / The World Draws Japanese Manga

[http://www.manga-audition.com/japan/]

Japanese-English and English-Japanese translation, authors interviews.

 

December 2014

Animator Expo

#6 20min Walk From Nishi-Ogikubo Station, 2 Bedrooms, Living Room, Dining Room, Kitchen, 2mos Deposit, No Pets Allowed

Director Mahiro Maeda. Planning Takeshi Honda

[http://animatorexpo.com/nishiogikubo/]

Japanese-English translation.

 

March 20-24, 2014

6th Okinawa International Movie Festival

Short movies Roku na Jinsei and Nichiyobi, Suzu wa Kuchibue wo Fuita Japanese-English translation.

 

February 2014

Silent Manga Audition / Love Letters from the World

[http://www.manga-audition.com/silentmanga2014/]

Japanese-English and English-Japanese translation, authors interviews.

 

December 2013

Steins;Gate The Movie: Deja-vu on the Docking Area

[ http://steinsgate-movie.jp/dvd/ ]

Japanese-English translation for Blu-ray & DVD subtitles.

 

January 2013-January 2014

Pandemonium -Wizard Village- by Sho Shibamoto

Web IKKI-PARA Comics [http://www.ikki-para.com/]

Japanese-English translation.

 

2012-2013

Jmanga

Hanjuku Joshi, Gokujo Drops

Japanese-English translation of Yuri titles with Editor Erica Friedman.

 

Winter 2012

A Real Hand by Kanako Meiji

Japanese-English translation for NEC Sugoi Books for Android smartphones.

2012

Anime Toriko 3D kaimaku! Gourmet Adventure!!

Japanese-English translation.

 

From December 1st 2011, 5 sessions

1000 Hour Hearing Marathon, ALC
Participating in English discussions for educational purposes.

http://ec.alc.co.jp/lp/product/h4/

 

November 28th 2011

Practical Training Method for Visualmedia Translation

Japan Visualmedia Translation Academy, ALC

[Amazon link]

Assistance with onomatopoeia J-E translation and consulting.

 

November 2011-spring 2012                                                        

Newsmanga - Manga no Shinbun

Mediaship for Android

Japanese-English translation of news in manga format for smartphone.

 

July 30th 2011

Eigo de Hanaso! Sekai ga Koi Suru Nihon

[Let's Speak English! The World Loves Japan]

Takamasa Sakurai, ALC

[http://t.co/s2IImkY]

Japanese-English translation, Anime/Pop Culture and contents consulting.

 

April 5th 2011

Ouran High School Host Club #18

Bisco Hatori, Hakusensha

Japanese-English translation for the Japanese edition, consulting.

 

August 2010 - December 2011 [ceased publication]

NEC Biglobe Monthly Web Magazine "Manga-Boshi"

Tokyo [ http://creators.biglobe.ne.jp/arena/ ]

Freelance translator. Japanese-English manga translation and consulting.

 

Summer 2009 - Current

Japan Visualmedia Translation Academy, Aura, etc.

Tokyo [http://www.jvtacademy.com ] [http://www.aura-net.jp/prod/index.html]

Freelance translator. Japanese-English and Japanese-Italian translation of TV programs and movies (animation and feature films), manga, song lyrics, etc.

 

 

 

TRANSLATION - Japanese-Italian

 

2018

Teru Konda's Legal Recipe by Tadaaki Horai, all 10 episodes

Japanese-Italian translation for subtitles.

 

2017

Tokyo Vampire Hotel by Sion Sono, all 10 episodes

Japanese-Italian translation for subtitles.

 

August 2017

74th Venice Film Festival

The Third Murder by Hirokazu Kore-eda

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

October 2016

11th Rome Film Festival

Nagai Iiwake - The Long Excuse by Miwa Nishikawa

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

August 2016

73rd Venice Film Festival

The Seven Samurai by Akira Kurosawa - full version

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

August 2016

73rd Venice Film Festival

Gantz O by Yasushi Kawamura

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

April-July 2016

Wakanim

12 ep. anime series High School Fleet

[http://www.wakanim.tv/it/v2/catalogue/]

Japanese-Italian translation for simulcast.

 

July 2015-April 2016

Wakanim

24 ep. anime series Gate

[http://www.wakanim.tv/it/v2/catalogue/show/118/gate]

Japanese-Italian translation for simulcast.

 

August 2015

72nd Venice Film Festival

Red Beard by Akira Kurosawa

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

June 10-14 2015

Milano Manga Festival

009 Re:Cyborg

Crayon Shin-chan Bakauma! B-kyu Gourmet Adventure

Anime Mirai 2015: Aki no Sonata, Happy Come Come, Ongaku Shojo

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

April-July 2014

Wakanim

12 ep. anime series Gunslinger Stratos

[http://www.wakanim.tv/it/v2/catalogue/show/115/gunslinger-stratos]

Japanese-Italian translation for simulcast.

 

October 2014

9th Rome Film Festival

Kamisama no Iu Toori - As the Gods Will by Takashi Miike

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

April 2014

DeAgostini - Robi Italian Version

Phrases creation and translation assistance.

 

November 2013

8th Rome Film Festival

Mogura no Uta - The Mole Song by Takashi Miike

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

November 2013

8th Rome Film Festival

Chikyū Kyodai - Blue Planet Brothers by Takashi Miike

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

August 2013

70th Venice Film Festival

Jigoku de Naze Warui- Why Don't You Play in Hell? by Sion Sono

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

May 2013

Present for You by Yoshihiko Dai

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

December 2012

San Marino Anime Festival

Saint Seiya Omega 1~3, Ginga e Kick Off! 10, digest

Japanese-Italian translation for movie subtitles, Yoshiyuki Tomino's speech translation consulting.

 

Summer 2011

Making of 20 Cigarettes [DVD extra]

[http://www.accessa.co.jp/data/iraq/detail.html]

Italian-Japanese translation (for subtitling).

 

Spring 2011

Georgia European Coffee CM with "King" Kazu Miura

[http://www.georgia.jp/european/cm/01.html]
Japanese-Italian translation, consulting.

 

January 2005 - Current

Planet Manga, Panini Comics [ http://www.paninicomics.it]

Modena, Italy

Freelance translator. Translate Japanese comics and novels into Italian.

 

Currently translating:

Blue Flag, Dogs Bullets & Carnage [Shueisha], Natsume's Book of Friends (Natsume Yūjinchō) [Hakusensha], Black Butler [Square Enix], Gangsta [Shinchosha], A Trail of Blood (Chi no Wadachi), Yutai Nova, Devil Ecstasy [Kodansha]

 

Translated titles:    

Kokaku Kidotai - Ghost in The Shell [animation movie subtitles]

In This Corner Of The World], My Brother's Husband [Futabasha], Kare First Love, Seiho High School Men's (1-7), Hideout, Green Blood (1) [Shogakkan], Meruhen Prince, Vampire Knight (1-12, 14), Venus wa Kataomoi, Fairy Cube, Zero no Soukoushi, Bloodhound, Ludwig Kakumei [2-4], Orchestre Royale des Guignols 1, Princess Kaguya, Ouran High School Host Club (2-6) [Hakusensha], Trigun [Shonen Gahosha], Bleach, Zombie Powder 1, D.Gray-man (1-23), Dogs, Letter Bee [1-8, 10-16], Tista, Blue Dragon Ral Grad, Blame Academy!, La Vie En Doll, Black Torch, [Shueisha]. Air Gear, Glaucos, Flowers of Evil (Aku no Hana), Avant-garde Yumeko, Sweet Poolside [Kodansha], Witchblade Takeru [Akita Shoten], Blood Lad, Tiger & Bunny, Goth, Shissou Holiday, Variante, Ga-Rei, Shangri-La, Tokyo ESP [1-4] [Kadokawa], Soul Eater, One Week Friends, Corpse Princess (Shikabane Hime) (1-16), Dimension W, [Square Enix], BTOOOM!, Gangsta:Cursed [Shinchosha], Anne of Green Gables [Yumicomix]

 

September 2003 - Current

Dynit [ http://www.dynit.it ]

Bologna, Italy

Freelance translator. Translate Japanese comics and anime into Italian.

Translated titles:    

Kareshi Kanojo no Jijo (10-21) [Hakusensha]

NANA animation (1-25) [NTV/VAP/Mad House]

 

May 1992 -  2008

Edizioni Star Comics    [ http://www.starcomics.it ]

Perugia, Italy

Freelance translator. Translate Japanese comics and novels into Italian.

 

Translated titles:    

Monthly Action (120 pages per book):                                                          

all titles from #1 up to now: Jojo's  Bizarre Adventures series 1-7, Steel Ball Run (vol. 1-15) [Shueisha], Hoero Pen! (1-6) [Shogakkan]

Monthly Neverland (120 pages per book):                                        

from #1 to #28: Complete series: Video Girl Ai, Video Girl Ren [Shueisha], Lady Georgie. Oniisama E (vol.1) [Shueisha]                                                                       

from #32 to #37: DNA2 (1-6) [Shueisha]

Monthly Starlight (120 pages per book):                                                

from #1 to #39: Complete series: Kimagure Orange Road [Shueisha], Sesame Street.  Rough [Shogakkan]  moved and completed publication on Storie di Kappa vols 17, 18, 25, 26, 27 (180 pgs each)

Monthly Kappa Magazine:                                              

From #1 to #5: Various episodes: Kokaku Kidotai - The Ghost In The Shell, Oh My Goddess!, 3x3 Eyes [all Kodansha]

Other Monthly publications (120 pages per book):                             

Ghost Sweeper Mikami (1-4), City Hunter

Novels: Shin Kimagure Orange Road, Video Girl (first half)

 

2002 - Current

Kappa Edizioni [ http://www.kappaedizioni.it ]

Bologna, Italy

Freelance translator.

Shinichi Hiromoto's Violent Runner Vibrator, Sex Machine and Stone.

 

 

TRANSLATION - English-Italian-English

 

2019, 2020

Oppaidius Summer Trouble

Oppaidius Tropical Cruise

Rome, Italy

Freelance translator.

Translating visual novel video game from Italian into English.

 

July 1999 - 2001

Superbike Magazine Italia

Milan, Italy

Free lance translator on a continuing basis. Translate English motorbike racing articles into Italian.

 

 

SEMINARS - COURSES

 

 

January 2020

CIEE Kyoto

Japanese Manga and Art Course

Kyoto [CIEE Kyoto Japanese Manga and Art Course]

Instructor (specialized in manga and anime.) Classes taught in English.

January 2011 - current

Japan Visualmedia Translation Academy

Tokyo [http://www.jvtacademy.com/chair/course4-2.php]

Japanese-English Visualmedia Translation Course

Manga Translation teacher. Lessons are in English.

 

May 18-20 2018

Nippop - Japanese Pop Culture Festival

Bologna, Italy [ http://www.nippop.it/en]

18/5 Gengoroh Tagame - The Revolutionary of Erotic Manga

Introducing Tagame Sensei with editor Elena Zanzi

18/5 Gengoroh Tagame Talk

With Nino Giordano, Elena Zanzi, Marco Lupoi and Paola Scrolavezza

19/5 Voyage in The Boys Love Manga World

Lecture on the history and world of Japanese BL/yaoi manga

20/5 Female/Male Language in Manga

Panel discussion with Susanna Scrivo and Cristian Posocco

 

May 13 2017, March 12 and December 17 2018

Sumida Junior High School

Sumida-ku, Tokyo

Talk in Japanese to third year students about my work as a manga/anime translator, the importance of international communication and finding what you want to do in life.

 

May 25-28 2017

Nippop - Japanese Pop Culture Festival

Bologna, Italy [ http://www.nippop.it/en]

26/5 Yokai and Manga - Legend and Fiction

Lecture on Japanese yokai in manga

28/5 A life with Manga: Simona Stanzani 25th Anniversary Special Talk

Talk with editors Elena Zanzi and Andrea Baricordi

 

October 31 2016

Lucca Comics & Games

Lucca, Italy [ http://www.luccacomicsandgames.com]

Manga Backstage

Conference on manga localization with Panini's Editorial Coordinator Alessandra Marchioni and Editor Francesca R. Guarracino. Article and Video in Italian by Animeclick

 

February 13th 2015

Honjo Junior High School

Sumida-ku, Tokyo

Talk in Japanese to 2nd year students about my work as a manga/anime translator, the importance of international communication and finding what you want to do in life.

 

September 24th 2014

Japan Visualmedia Translation Academy, Tokyo

Our Anime Summit - Foreigners Talk About Anime's Charm

Three Professional Otaku's very deep discussion about Japanese Anime and what makes it so great.

http://youtu.be/bbKNBFLoeM0

 

January 28th 2014

Hakusensha Editors in Chief Monthly Meeting, Tokyo

Internationalization of Japanese Manga, Ebooks and the Future of Publishing

Lecture in Japanese.

 

October 21st 2013

Italian Women Association

Introduction to Japanese Manga

Tokyo [http://www.donneitalianeatokyo.it/]

Lecture in Italian.

 

June 27th 2013

Grand Front Osaka Narration Capital

Sekai-ichi-ten

Japanese Comics Are No.1 in the World

Lecture in Japanese.

First session http://ustre.am/:2mQqj  Second session http://t.co/92wZltjfum

 

March 31th 2013

Italian Culture Institute

Introduction to Italian Comics

Tokyo [http://www.iictokyo.esteri.it/IIC_Tokyo/webform/SchedaEvento.aspx?id=508]

Lecture in Japanese.

 

January 29th 2013

Japanese Comic Artists Association

1st Members' Office Building of the House of Representatives

Tokyo [http://www.nihonmangakakyokai.or.jp/news.php?tbl=event&id=930]

International Situation of Japanese Manga

Lecture in Japanese.

 

November 22nd 2013, 20th 2012, 25th 2011, 26th 2010, 13th 2009, Summer 2007

Tatekawa Junior High School

Tokyo

Talk in Japanese to 2nd year students about my work as a manga/anime translator, the importance of international communication and finding what you want to do in life.

 

October 4th 2009

Japan Visualmedia Translation Academy

Tokyo [http://www.jvtacademy.com/news/?id=133 ]

Anime Life seminar in English on translating Japanese animation and comics.

 

 

EVENTS

 

January 13th 2015

Silent Manga Awards 2015 Masterclass Awards Ceremony

Winner's attendance, Japanese-English interpreting during event, travel and sightseeing.

 

November 23rd 2014

International Comics Festa [http://kaigaimangafesta.com ]

Tokyo

Interpreter for the Italian Cultural Institute representative Edoardo Crisafulli.

 

October 20th 2013, November 18th 2012

International Comics Festa [http://kaigaimangafesta.com ]

Tokyo

Volunteer, language assistance to independent artists and visitors in English, Japanese, Italian.

 

November 2~4th 2012

Lucca Comics & Games

Lucca, Italy

Guest at Takeshi Obata's talk event, language assistance to him and his staff during the festival.

 

June 4th-5th-6th 2010

Collisioni Literary Festival

Novello, Italy [ http://www.collisioni.it ]

Interpreter and assistant to Versailles no Bara's author Mrs. Riyoko Ikeda and baritone Yoshitaka Murata during their stay in Italy (2~9th June), Interpreter during Mrs. Ikeda's talk and press conference at the festival. Coordination and translation of correspondence between the organizers, Mrs. Ikeda and third parties in the months ahead, translation of interviews for the Italian press (Flair, Grazia).

Mrs. Ikeda's talk can be seen on YouTube (1~8 parts) http://www.youtube.com/watch?v=MpSS2bkjNr4

JOURNALISM

 

October 10th 2015

Manga Now!

FilmArt [http://filmart.co.jp/books/manga_anime/manga_now/]

2 articles about manga globalization.

 

March 22nd 2013

Anime News Network

Tokyo Anime Fair Blowout  [http://www.animenewsnetwork.com/feature/2013-03-21]

3-part jumbo TAF Feature written in English.

 

November 27th 2012

Eureka – "Boys Love on the Run" [Amazon link ]

Freelance writer, 6000 character short essay on Boys Love/yaoi in Japanese for the prestigious literary magazine Eureka.

 

From October 11th 2012

Magazine Ko

[http://www.dotbook.jp/magazine-k/2012/10/11/translating_japanese_manga_with_love/

"The Internationalization of Japanese Manga seen from the Translator's Point of View"
Freelance writer, article in Japanese.

March 2012

Jmanga [ http://www.jmanga.com/features/abc-of-bl-yaoi]

"The ABC of BL/Yaoi"

BL/yaoi feature article and related recommendations, glossary, etc. in English.

 

From February 20th 2012

Magazine Ko [http://www.dotbook.jp/magazine-k/2012/02/20/ebook_in_italy/]

"The Current Italian Ebook Market"
Freelance writer, first of a series of articles in Japanese.

July 6th 2010 - May 5th 2011 [ceased publication]

Otome Continue

Tokyo [ http://www.ohtabooks.com/otome/ ]

Freelance writer, bimonthly column "Reading Jojo All In One Go Under Bologna's Two Towers". International otaku news and information written in Japanese.

 

October 10th 2009

Otona Anime (page 72)

Debut on a Japanese animation magazine.

Comments on Sayonara Zetsubo Sensei's TV anime third season,  written in Japanese.

 

December 2008 - Summer 2010

Akibanana

Tokyo@[ http://www.akibanana.com (obsolete link)]

Columnist, Video Reporter, Blogger

Introducing Japanese anime and manga culture abroad through the English language Web Medium. Currently transferring the column Simona's BL Research Lab on personal server simona.com.

 

July ~ December 2008

Newtype Korea, Daiwon C.I. [ http://www.daiwon.co.kr/newtype/01newtype02.asp]

Seoul, Korea

Freelance writer, column: "Simona's Bizarre Adventures". Writing about working experience in Japan and manga-anime related events, news, etc. in Japanese (then translated into Korean).

 

May 2008

Gekkan Nihongo [Monthly Japanese Language], ALC

Tokyo [ http://www.simona.com/articolo.jpg ]

Freelance writer, article on manga translation written in Japanese.

January 2005 - Current

Planet Manga, Panini Comics [ http://www.paninicomics.it]

Modena, Italy

Article writer, reviewer. Write articles, interviews in Italian and reviews in English about Japanese comics and animation.

 

September 2003 - Current

Dynit [ http://www.dynit.it ]

Bologna, Italy

Article writer. Write articles, interviews and reviews about Japanese comics and animation.

May 1992 -  2009

Edizioni Star Comics    [ http://www.starcomics.it ]

Perugia, Italy

Article writer. Write articles, interviews and reviews about Japanese comics and animation.

 

November 1996 - November 1997

Wired Japan

Tokyo

Contributor to the column "Joho Subway" and other articles.

Writing articles and interviews in Japanese and English as a free lancer, mostly  regarding Internet and European underground culture.

 

November 1996 - March 1997

Yahoo! Internet Guide

Tokyo

Personal monthly column "Simona's Italian Cyber Salad"

Web design tips. Articles written directly in Japanese.

 

July 1996, August 1997

Yomiuri Shinbun (#1 sold newspaper in the world)

Tokyo

Contributes to the weekly column "Cyber Talk", in Japanese.

 

June 1996

What's Cool, CD-ROM

Tokyo

Multimedia report on Bologna Underground, including pictures taken by me and music furnished by local rock bands.

 

April 1996 - April 1998

Cybiz

Tokyo

Personal monthly column "Simona's Virtual World Report"

Business news from real world and cyberspace. Articles written directly in Japanese.

 

November 1995

Diamond Special "Virtual Business Revolution"

Tokyo

Journalist

First article published in Japan. Multiple interview and report on "Living in the Net"

 

October 1995

Internet Watch, Impress

Tokyo

Writer. Brief contributions written directly in Japanese.

 

 

INTERVIEWS

 

October 2019

Chunichi Shinbun - Tokyo Shinbun

Japanese Anime - Why Is It So Loved

https://www.chunichi.co.jp/article/feature/hiroba/list/CK2019101202000223.html

 

November 2018

Toyo Keizai Shinbun

The  Woman Who Introduced Ghost In The Shell to Italy

Toyo Keizai Online

 

February 2017

Cyzo

Interview about manga translation

http://cyzo.tameshiyo.me/4910041110278

 

March 2016

Il Sole 24 Ore

Italiani all'estero: vivere a Tokyo per tradurre manga

Interview in Italian about my career as manga translator living in Japan

http://www.ilsole24ore.com/art/mondo/2016-03-29/italiani-estero-vivere-tokyo-tradurre-manga-073812.shtml

Video by Stefano Carrer

[http://stream24.ilsole24ore.com/video/notizie/italiani-all-estero-traduttrice-manga/ACWydFwC]

 

June 29th  2015

Yomiuri Shinbun

I Love Japan Column

Living and working in Japan as a manga translator

http://ameblo.jp/simona-com/entry-12043873476.html

 

 

February 20, 2015

Foreigners Taught me! Japanese Culture Moved Me

Vol. 3 Connecting people with people - Working Succesfully in Japan

http://www.junkudo.co.jp/mj/products/detail.php?isbn=9784284202916

 

November 5, 2014

Huffington Post Japan

Simona Stanzani, Transcending Borders Translating Comics

uʂč𒴂|ƁAX^U[jނv

 

Intervista a Simona Stanzani su Anteprima
disponibile gratuitamente in pdf

Parte 1 (Settembre 2013)    Parte 2 (Ottobre 2013)
 

October 12th  2012

Daily Yomiuri

Translating manga across cultures

Interviewed by Mr. Takamasa Sakurai, article in English

 

August 9th  2011

Yasashii Eigo de Nihon Annai [Introducing Japan in Easy English]

Interviewed as a foreign professional living and working in Japan.

[http://t.co/U0UX0EY]

 

March 18th  2011

Cyzo

The Truth Behind One Piece's Popularity

Brief interview in Japanese.

[http://www.premiumcyzo.com/modules/member/2011/03/post_2079/]

 

October 30th  2010

Mainichi Weekly, Mainichi Daily News

How to Translate Manga

Interview in English about the technical aspects of manga translation.

 

October 18th  2010

Cyzo

An Italian Anime Writer's Thoughts About Keion!

Brief interview in Japanese.

[http://www.translate.sg/index.php?topic=225.0;wap2]

Online from August 20th 2010 (2nd instalment from 27th)

Shueisha UltraJump Egg

http://ultrajumpegg.com/ - /column/0006/0015/01

Interviewed as foreign manga expert and translator.

 

April 2010

Nihon wa Anime de Saikou Suru (page 108 to 114)

[ http://ascii.asciimw.jp/books/books/detail/978-4-04-868481-1.shtml ]

Interviewed about anime and its influence on foreign culture in Takamasa Sakurai's essay "Japan Will Revive Thanks to Anime".

 

November 21st  2009

Mainichi Weekly, Mainichi Daily News

Mingling with Manga

Interview in English about my activity as a Japanese manga/anime translator.

[http://www.translate.sg/index.php?topic=225.0;wap2]

 

February 14th 2009

Der Spiegel (page 118) [http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-64197255.html]

Article in German. Profile of a Japanese Manga Italian translator in Tokyo.

 

May 2008

Josei Jishin, Kobunsha [ http://www.simona.com/JJ.jpg ]

Profiled as manga translator and otaku by the popular Japanese ladies' weekly magazine in a special about foreign fans of Japanese subculture

 

Summer 2007

pingmag [ http://pingmag.jp/J/2007/08/17/dream-job-manga-translator/ ]

Interviewed about my work as Japanese manga and anime translator.

 

 

ANIME/MANGA RELATED

 

August 2016

Kimi no Na wa. - Your Name. by Makoto Shinkai

[http://www.kiminona.com/]

English dubbing extra

 

October 2002 - December 2004

Dynit [ http://www.dynit.it ]

Bologna, Italy

Product Manager. DVD contents planning, production and post-production supervision, copywriting, animation translation and dubbing supervision, including casting. Assistance in communication with Japan in production and business matters.

 

 

MUSIC LYRICS

 

February 2020

KDR-093

Writing lyrics in Italian for song Ad Terminatio (J-I translation only) from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

 

August 2019

KDR-091

Writing lyrics in Italian for song La Tempesta (J-I translation only) from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/091/

June 2019

KDR-090 Protomimesis

Writing lyrics in Italian for song Protomimesis#14 from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/090/

 

February 2019

KDR-089 Crepusculum no Ringo

Writing lyrics in Italian for song Il Melo Al Crepuscolo (Crepusculum no Ringo) from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/089/

 

February 2019

KDR-085 Kalotaxis

Writing lyrics in Italian for songs Congrega Delle Streghe Ore 26:00, Kalotaxis from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/085/

 

December 2017

KDR-083 Perpetuo

Writing lyrics in Italian for songs Perpetuo, Insieme, La Pulzella d'Orléans, Il Dio della Morte e La Fanciulla, La Parola Più Bella from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau  http://lovesolfege.net/dg/083/

August 2017

KDR-081 Philosophilia

Writing lyrics in Italian for songs Madre Natura, Ninna Nanna from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/081/

 

August 2013

KDR-078 Discussion on Evolution's Probabilities II

Writing lyrics in Italian for song Holy Communion/Recitativo from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/078

 

April 2013

Imperial Arc

Writing lyrics in Italian for song L'Arco dell'Imperatore.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://www.team-e.co.jp/kdsd-00628/

 

August 2012

KDR-076 Discussion on Evolution's Probabilities I

Writing lyrics in Italian for song Penitenza from Love Solfege's CD.

Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/076

 

August 2011

KDR-073 Reception for Witnesses

Writing lyrics in Italian for song Il Mondo dei Sogni and Italian words translation for Bourrée from Love Solfege's CD. Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovesolfege.net/dg/073/

 

July 28th 2011

Videogame Shinigami to Shojo, Takuyo

Writing lyrics in Italian for opening song Il Dio della Morte e la Fanciulla and ending song La Parola Più Bella from popular girls adventure videogame produced by Takuyo.

http://www.takuyo.co.jp/products/shinigami/special_movie.html

 

 

 

TELEVISION AND RADIO

 

December 17 2016 TV Asahi

Sugoi Desu Ne!! Shisatsudan - End of Year Special

Japan's 50 Amazing Things Picked by Foreign Journalists

http://www.tv-asahi.co.jp/shisatsudan/backnumber/2016/0056/

Part of a 38-panel of foreign journalists and writers

 

June 12th 2014 Nihon Television

Sukkiri!! [http://www.ntv.co.jp/sukkiri/]

Guest commentator, commenting news etc. in Japanese.

 

June 24th 2013

Julie Watai HARDWARE GIRLS RADIO

Radio Talk in Japanese about International Otaku culture and so on.

[http://uamou.com/julie-watai-hardware-girls-radio/]

 

April 13th 2013 Mainichi Hoso (MBS/TBS)

Shittoko [http://www.mbs.jp/shittoko/]

Introduced as a foreign professional manga translator working in Japan.

 

March 1st 2013 NHK General

MAGnet - Dragonball Gaikokujin Summit

Discussing Dragonball's charm with other five foreigners in Japanese.

Blog article [http://ameblo.jp/simona-com/entry-11479857542.html]

 

October 29st 2011

yuyamareikoYV Vol.5 "Versailles no Bara Seen By Europeans"

Ustream talk show [http://www.ustream.tv/recorded/18208199]

MC: Reiko Yuyama, Guests: Simona Stanzani (Italy), Alberto Calero Lugo (Spain), Pierre Giner (France)

 

From December 2010                                                                                                          

Gundam Unicorn Promotion Videos

Viewable with PlayStation 3.

(Otaku) reporter in Japanese, exploring Gundam's charm, interviewing production staff, etc.

 

December 30th 2010

FM Nishi-Tokyo & Zousan TV Special Program "All Night Zousan 2010"

Ustream and radio talk show [http://t.co/ZMAkbjIk]

With Gintama's Director Yoichi Fujita, Producer Ryota Wakanabe and others.

 

August 21st 2010

BS11 Mirai Vision - Genki Dase! Nippon! #21

Nippon wo Urikome - Nippon wa Anime de Fukkou Suru

Interviewed as an anime fan and professional otaku in the  financial program "Japan Will Revive Thanks to Anime". Studio guest Takamasa Sakurai Esq.

 

June 6th 2010 NHK - BS2

MAGnet Trigun Special Feature Program

Interviewed as a foreign Trigun fan.

 

From April 4th 2010 NHK

NHK World Documentary MISSION

Appearance in the opening sequence as model/actress/extra.

Online from January 12th 2010

DQAni Webradio #21, Tokyo@[ http://www.animate.tv/radio/dqani ]

Interview in Japanese about Anime, Manga, passion, experiences and career

 

January 4th 2010, July 4th and January 4th 2009

Nihon Television Shukkou! GyakuKurofune TV, Tokyo

10-14 foreigners judge the pilots of six new programs proposed by NTV's VIP producers. One of the 14 guests.

 

August 21st 2009

Animax WEANIME Sekai wo CHANGE!, Tokyo

One of three foreigners talking about how Japanese Animation is perceived in their countries.

With Sakurai-sensei from the Ministry of Foreign Affairs and other TV personalities.

 

June 6th 2009

NO LIFE cable channel KIRAKIRA JAPON

France [ http://www.youtube.com/watch?v=3y6VjOwK_ww ]

Brief interview plus dubbing experience with the animation Taka no Tsume together with the program's conductor (a Japanese actress).

 

July 7th 2008

NHK YudokiNet Detective Dave's Japanese words: Onomatopoeia and Mimetic Words

Tokyo  @[ http://jp.youtube.com/watch?v=tbB3rnq4H1k ]

Interviewed about translating onomatopoeia in comics. Appears after Reiji Matsumoto about half way through the video.

 

May 2007

Otonakan - G+ [Yomiuri Shinbun & Nihon Television Digital Channel]

Tokyo  [ http://www.yomiuri.co.jp/stream/tvotona/ ]

Guest commentator in the Talk Show "Motto Shiritai Italia" (I Want to Know Italy Better).

 

February 2006

G+ News  [ http://www.yomiuri.co.jp/torino/piemonte ]

Torino [on location]

10 reports on Torino's attractions during Winter Olympics.

TV reporting. Interpreting and assisting Japanese staff.

 

24 September 1998

Maurizio Costanzo Show - Canale 5

Guest of the popular talk show, theme of the night: "the Internet".

 

10 March 1998

Maurizio Costanzo Show - Canale 5

Guest, theme of the night: "Sexual Confusion".

 

8 December 1997

Maurizio Costanzo Show - Canale 5

Guest. Differences in the lifestyle of Italians yesterday, today and tomorrow.

 

August 1996

Tokyo Rockin' - Nihon Television

Tokyo

Guest Presenter for a 4-series shows shot in Trinidad & Tobago, Caribbean.

Internet consulting, real-time website updating.

 

September 1996

Web - Television Asahi

Tokyo

Guest of "Web Girls", talking about web pages and Internet in general.

 

 

INTERNET

 

December 1997 -  June 2000

Toyo Information System UK                                                                                               

London, UK

Web Designer.

Design and produce websites for English and Japanese clients in both languages. Online marketing research and documentation. Copywriting, PR material planning and developing. Website presentation and demonstration, consulting.

Major clients: Nippon Express, JAC Recruitment.

January 1996 - 2000 

Free Lance Web Designer, Web Producer, Internet Consultant.

 

1995 - 1997

InterVerse Web Services

Los Angeles, California

International Relations Consultant, Free Lance Web Producer.

 

November 1995 - Present

simona.com [ http://www.simona.com ]

Creator and Webmistress of a non-profit server for independent artists.

All the pages contained in the website are designed and programmed by Simona Stanzani Pini, including most graphics.

 

 

VIDEO

 

December 2001

life:

16  mins documentary shot in Mini DV on location in Tokyo, New York, Bologna (Italy) and London. Writer, director, producer, camera operator, translator, post-production editing incl subtitles

May 2001

perception

20 mins documentary, fruit of a team-of-four effort. Co-writer and co-director, editor.

                

 

March 2001

An Ideal Husband

5 mins short

First video-making experience at a Raindance Training 2-day course. Result of a team-of-four effort

 

 

MUSIC

 

June 1997

Bologna, Roma

Cooperating with independent organisations (Centri Sociali) Link and Forte Prenestino in coordinating the Italian Tour of JapaNoizu bands C.C.C.C. and Hijo Kaidan.

Interpreting and assisting the tour manager and the artists.

 

 

OTHERS

 

Summer/Fall 2002

Ducati Museum [https://www.ducati.com/ww/en/borgo-panigale-experience/ducati-museum]

Bologna, Italy

Providing guided visits to the Museum, in Italian, English and Japanese.


languages

 

Fluent in Italian, English, Japanese.

School-level French. Can understand Spanish.

 

 

technical skills

 

general IT

Proficient in the use of Mac and Windows OS up to current versions. Very experienced with with Microsoft Office programs.

Overall very experienced with Mac, being the preferred platform, troubleshooting and customising included.

 

video

Editing experience with Final Cut Pro and Adobe Premiere, limited use of Adobe After Effects.

 

web/design/software

Very experienced with Adobe Photoshop. Also some experience with Flash and Adobe Illustrator.

Also wide experience with ftp clients for Macintosh and Windows, all browsers and email programs such as Outlook, etc. 5 year experience with HTML.

Experience in programming and managing Majordomo-based mailing lists (in English and Japanese).

 

 

education

 

 

December 2001

Central Saint Martins College

London, UK

Master of Arts: Communication Design

Dissertation: The Reconciliation of Binary Opposites in Japanese Manga and Anime.

 

April 2001

Raindance Training

London, UK

The DV Shot

2-day practical digital video course

 

July 1998

London College of Printing and Design

London, UK

Introduction to Adobe Illustrator

User's Guide to Adobe Illustrator

 

Fall 1994

UCLA

Los Angeles, California

The Language of Business Japanese

Advanced Level I - Grade: A-.

 

October 1994

Test Of English As Foreign Language (TOEFL)

Los Angeles, California

Grade: 640.

                                     

Dec 1989

Japanese Language Proficiency Test

Rome, Italy

Level: 3rd. Grade: 382/400.

 

 

1986 - 1989

University of Bologna

Bologna, Italy

Main subject: Japanese Language

 

E. Sirani Business High School

Bologna, Italy

Main subjects: English, French, Banking, Accounting.

 

 

hobbies and interests

 

Japanese manga and anime, movies, art, music. Writing novels and short stories. E-corresponding, social networks (twitter, facebook, linkedin, instagram). Drawing pictures and comics. Astrology, tarots, esoteric Buddhism. Motorcycle riding, onsen, eating well.

 

 

stays abroad

 

1993-96 Venice Beach, California

1998-2001 London, UK

2007-current Tokyo, Japan